正月から仕事で、慣れない医学の英語文献を部分的に読んでいるのですが、wikiをみると、詳細さは英語に劣るものの、ほぼ必ず翻訳語がある。欧米主要国以外に、ここまで勉強をした国はないなあと。独創性うんぬんが言われますが、先人の知的業績に感謝、今の日本につながっていると
石井孝明( @ishiitakaaki )Thu Jan 02 02:14:43 +0000 2014
@pookawano ね(^O^)読みながら英語訳しやすい文章やなーと思ったwうち仕事で海外の人とやり取りする時に日本語で書いてくれてるんやけど、その時の感じにすごく似てるから翻訳アプリ使ってるように感じた(´⊙ω⊙`)
(SET^O^)( @BELINDA_SET )Thu Jan 02 00:58:09 +0000 2014
英語ずっとやってて好きだから英語が喋りたいもっと使いたいって思い始めて、英語教室の仲良い先生にそれを言ったら通訳とか翻訳っていう仕事があるよって教えてもらってっていうのがキッカケかな…!
藍羽みな( @Piiimans2 )Tue Dec 31 20:49:54 +0000 2013
英語の翻訳を頼まれると仕事は原文を訳すだけなのに、つい内容にまで口出ししちゃうから、そのクセを直さないとそろそろウザがられるかな。
Koki Goto( @kokig_jpn )Mon Jan 06 01:28:44 +0000 2014
@kur オーー!手っ取り早い勉強方法私も知りたいですー。英語もいろいろありますが、私は仕事で必要な情報やニュースなどが英語だった際に正確に読み解けるようになれればいいなーというレベルなのですが。。。グーグル一括翻訳ではさっぱりぱりで (^^;)
aya( @ll_anne_ll )Wed Jan 01 16:29:50 +0000 2014